Wymowa nazwisk

a nie bardziej “wejk”?

na sporzy kiedyś tak mówili, właściwie to nawet bardziej brzmiało jak “weg”, ale to dlatego, że pewnie mówili niedbale.

btw, “Kraiłswajk” sam wymawiałem, zanim kiedykolwiek usłyszałem jakiś wariant w TV. okazuje się, że z moją intuicją lingwistyczną nie jest źle :wink:

Na stówe tak jak napisałem jest dobrze ale czasem wymowa moźe sie delikatnie róźnic w zaleznosci od regionu

jeśli czytają to komentatorzy Eurosportu (pozdrawiam!) to zbitkę “oe” po hoelndersku/flamandzku czyta się jak zwykłe “u”.
tak mi się przypomniało jak dziś wypowiadał się niejaki Koen czyli “Kun” a nie “Koen”

Ja miałem wątpliwości co do Poelsa, ale z tego co napisałeś rozumiem, że faktycznie wymawia się to “Puls”.

Czyli Zoetemelk powinno się wymawiać “Zutemelk”?

ech, widać, że nie interesowali się piłką nożna za młodu,

Ronald Koeman, bracia de Boer… wszystko “u” :slight_smile:

a nie Sutemelk?

dokładnie

No a Ed de Goey :smiley:
Dobrze, że go Van der Sar wygryzł :wink:, bo piłka była by 18+.

to będzie Ed de chuj, z tym że to g czyta się bardzo gardłowo (ciężko to wytłumaczyć ale jest różnica w czytaniu h i g. g to też h ale twardsze niż zwykłe h.
tak czy owak chuj :slight_smile: :slight_smile: :slight_smile:

pamiętam że wczoraj jeszcze komentatorzy Eurosportu coś źle czytali ale zapomniałem co to było :wink:

1 polubienie

Notorycznie mają problem z flamandzkim “ae” - o ile się nie mylę, czyta się jak po naszemu “a”.

podaj jakiś przykład, ae to niezbyt flamandzkie

Aerts, Van Avermaet, Vlaemijnck :wink:

:smiley: no tak, w Belgii jest tego więcej niż w Holandii :slight_smile:
to będzie Erts, Afermet, Flemink

v czyta się jak f, nie po angielsku jak w

Nie wiem skąd ten pomysł podawanie nazwiska Jona Izagirre jako “Izaguirre” w relacji TdP :unamused:

Tak samo jak Pro.Tour zamiast.World Tour i.dziesiątki.innych. Zwykła ignorancja

Jeszcze o wymowie, ale nazw drużyn. W Krakowie na mecie TdP spytałem kogoś z obłsugi Lotto Jumbo, jak poprawnie wymawa się w Holandii tę nazwę. Otóż Jumbo przez J. Nie wiem dlaczego nasi komentatorzy w TVP czy Eurosporcie mówią z angielska Dżambo czy Dżumbo.

Dżumbo nigdy jeszcze nie słyszałem żeby mówili, na początku mówili Dżambo, ale jakoś od Dauphine zaczęli mówić Jumbo i tego się zazwyczaj trzymają

Owszem, duet z ES się tego trzyma, nawet ostatnio na którymś etapie TdF podkreślili że czyta się Jumbo a nie żadne Dźambo. Ale duet z TVP przez całe TdP dzielnie trzymało się wymowy Dżambo :wink:

z tym Jumbo to jest tak, że to jest sieć supermarketów, mają takie hasło “Hello Jumbo”
w 100% po Nl wymowa to “Jymbo”, bo u się czyta jako takie y lub umlaut.
Ale wiadomo że jest to wyraz pochodzenia angielskiego więc wymowa “dżambo” raczej błędem nie jest i w Holandii nikt tego nie wyśmieje
Ale raz jeszcze, holenderska wymowa to “jymbo”

edit: poniżej potwierdzenie :slight_smile:

youtube.com/watch?v=4GwflEJemqo