jeśli czytają to komentatorzy Eurosportu (pozdrawiam!) to zbitkę “oe” po hoelndersku/flamandzku czyta się jak zwykłe “u”.
tak mi się przypomniało jak dziś wypowiadał się niejaki Koen czyli “Kun” a nie “Koen”
to będzie Ed de chuj, z tym że to g czyta się bardzo gardłowo (ciężko to wytłumaczyć ale jest różnica w czytaniu h i g. g to też h ale twardsze niż zwykłe h.
tak czy owak chuj
pamiętam że wczoraj jeszcze komentatorzy Eurosportu coś źle czytali ale zapomniałem co to było
Jeszcze o wymowie, ale nazw drużyn. W Krakowie na mecie TdP spytałem kogoś z obłsugi Lotto Jumbo, jak poprawnie wymawa się w Holandii tę nazwę. Otóż Jumbo przez J. Nie wiem dlaczego nasi komentatorzy w TVP czy Eurosporcie mówią z angielska Dżambo czy Dżumbo.
Owszem, duet z ES się tego trzyma, nawet ostatnio na którymś etapie TdF podkreślili że czyta się Jumbo a nie żadne Dźambo. Ale duet z TVP przez całe TdP dzielnie trzymało się wymowy Dżambo
z tym Jumbo to jest tak, że to jest sieć supermarketów, mają takie hasło “Hello Jumbo”
w 100% po Nl wymowa to “Jymbo”, bo u się czyta jako takie y lub umlaut.
Ale wiadomo że jest to wyraz pochodzenia angielskiego więc wymowa “dżambo” raczej błędem nie jest i w Holandii nikt tego nie wyśmieje
Ale raz jeszcze, holenderska wymowa to “jymbo”